Não, você é o idiota... por arriscar a ira dos deuses.
Ne, ti si taj koji je glup... Riskiraš bijes Bogova.
O Gellar ainda não viu a ira, até ele ver a minha.
Gellar nije vidio pravu pošast dok ne vidi moju.
A ira de Deus nunca foi lançada num arcanjo.
BOŽIJI GNEV NIKAD NIJE BIO USMEREN NA ARHANÐELA.
Todos viemos aqui com a ira em nossos corações, mas ela vem com coragem e compreensão.
Svi smo ovde došli sa besom u našim srcima... ali je ona došla sa hrabrošæu i razumevanjem.
O medo e a ira só o fazem crescer mais.
Strah i bes èine da sve više raste.
Mas um dia... recusou-se a continuar a expressar a ira de Deus.
Ali jednoga dana... je odbio da uradi ono što mu je Bog naredio. - Zašto?
Como sabe o que suscita a ira de Deus hoje?
Kako možeš biti siguran u vezi tog tipa? Vremena se menjaju.
E logo de manhãzinha o escolhido sentirá a ira da natureza, no auge da sua fúria.
Sutra ujutro izabranik æe iskusiti bijes prirode. U punoj jaèini.
A ira de Sauron será terrível. A resposta dele virá rapidamente.
Sauron gnjev æe biti strašan, njegova osveta brza.
Nossos pecados estão gerando a ira de Deus!
Наши греси су подстакли Бога да нас казни!
Trabalho que provocou a ira da Igreja até o dia de sua morte.
Рад који је изазвало гнев Цркве све до његовог дана смрти.
A ira de Deus cairá sobre vocês.
Bes Božji neka se sruèi na vas!
Ou juro por Cristo, vou trazer a ira de Deus em cima de vocês.
Hrista mi, sruèiæu bes Božiji na vas.
Não quero provocar a ira do vosso pai.
Zasto se dernjate odatle? Nezelim da uznemuravam vaseg oca mojim prisustvom.
Prepare-se para sentir a ira da Liga dos Ex do Mal.
Pripremi se da osetiš gnev Lige Zlih Bivših!
Com a ira dos deuses eles vão voltar, que vai destruir tudo em seu caminho.
Ponovo æe nositi gnev bogova, uništavajuæi sve na svom putu.
Você só fica por aí peidando e assistindo "A Ira de Khan"!
Ti si sjedio i prdeo i gledao "Kanov gnjev".
Nunca devemos provocar a ira de Battousai.
Battousai nije neko ko moze da se kupi.
"A ira de Deus é revelada dos Céus... contra todos os pecadores."
Sa neba se otkriva Božji gnev protiv nepravednih ljudi. Rimljanima 1:18.
A primeira vez que vim à Terra... a ira de Loki veio atrás de mim e o seu povo pagou por isso.
Kad sam prvi put došô na Zemlju, Lokijev bes me pratio i vaš narod je platio cenu.
Tenho pena do coitado que sofreria com a ira dela.
Jadno dete koje podnese njen gnev.
E se interrompê-la, atiçará a ira dos klingons e da Tenente Uhura.
A ako je prekinete, ne samo da æete izazvati bijes Klingonaca, veæ i poruènice Uhura.
Alguém que não teme a ira de Deus.
Neko se ne boji božjeg gneva.
Queria que tivesse deixado Heracleo levar-me para ver a ira deles completa.
Zašto nisi dozvolio da me Heraklije uzme, da vide svoj gnev ispunjenim.
Tudo o que eu temo é a ira do meu Senhor.
Бојим се само гнева мог Господа.
Seu pai trouxe a ira para muitos... mas Argos foi obra de um mortal.
Твој отац је проливао гнев на многе... Али, Аргос је дело смртника.
Veio trazer sobre mim a ira de Zeus, garoto?
Дошао си на мене да бациш Зевсов бес, дечко?
A ira dele se voltou contra você, demônio.
Njegov bjes gori protiv tebe, demonu.
Se o Khan deixar estes portões, ele levará consigo a ira de Gengis.
Ако Кан напусти ове капије, он доноси гнев Џингис.
Provocará a ira da Liga dos Assassinos?
Spreman si da izazoveš bes Lige senki?
Exigir um advogado, jogar a Constituição na minha cara, me ameaçar com a ira da sua toda poderosa esposa?
Zahtevajte advokata, mašite mi Ustavom u lice, pretite mi gnevom vaše svemoæne supruge?
A menos que você queira sofrer a ira da embaixadora.
Ukoliko ti ne želiš da trpiš ambasadorov gnev.
Diga... você já sentiu a ira de uma vingança justa?
Reci mi... jesi li ikada osetio brzu osvetu pravde?
Quando você captura e mata um agente da CIA, provoca a ira do governo dos Estados Unidos.
Kad uhvatiš i ubiješ agenta CIA, navuèeš gnev vlade SAD.
Mais um dia ou dois, a ira não importa.
Sutra niko neće misliti o tome.
E, para mim, o mais surpreendente, o que eu absolutamente não esperava encontrar foi a paixão e a ira que havia em todo mundo com que falávamos sobre o assunto.
I ono što me zaprepastilo, nešto što uopšte nisam očekivao, bili su strast i bes prisutni kod svih s kojima smo razgovarali o tome.
0.79470491409302s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?